跨文化翻译视域下无锡灵山大佛景区的语言景观与文化传播研究(英语论文)

跨文化翻译视域下无锡灵山大佛景区的语言景观与文化传播研究(英语论文)

跨文化翻译视域下无锡灵山大佛景区的语言景观与文化传播研究

摘要:语言是文化的一部分, 又是衡量国际旅游产业的社会影响的重要尺度,而语言景观是社会语言学中一个新兴的研究领域,着重考察公共空间中各类语言标牌的象征意义。语言景观存在于我们的日常生活中,在各大旅游景区的公共标牌上的标识语构成的语言景观更是起着文化传播的作用。本文从跨文化翻译的视域,研究无锡灵山大佛景区的语言景观翻译与文化传播的关系,指出旅游景区翻译应该准确且高质量彰显文化内涵,从而促进跨文化的交流与传播,加快地方旅游的国际化发展进程。

关键词:语言景观;跨文化翻译;文化传播

 

A Research on the Linguistic Landscape and Cultural Transmission of Wuxi Lingshan Grand Buddha from the Perspective of Intercultural Translation

Abstract: Language is not only a part of culture, but also an important factor to measure the social influence of the International tourism industry. As an emerging field of sociolinguistics, linguistic landscape mainly explores the symbolic meanings of linguistic signs exhibited in public spaces. Linguistic landscape exists in our daily lives.  Additionally, linguistic landscape, formed by the signs which are displayed on the signs of the tourist attractions, plays a significant role on culture transmission. This article researches into the relationship between linguistic landscape of Wuxi Lingshan Grand Buddha and cultural transmission from the perspective of Intercultural translation so as to promote the communication as well as the transmission of cultures. The conclusion was drawn that the translation of tourist attractions should be accurate and be of high quality and reveal the cultural connotation, and furthermore promote cultural spread and communication, accelerating the internationalization of local tourism. 

Key words: linguistic landscape; intercultural translation; culture transmission

一、选题简介、意义

Language is not only a part of culture, but an important factor to measure the social influence of the International tourism industry. As an emerging field of sociolinguistics, linguistic landscape mainly explores the symbolic meanings of linguistic signs exhibited in public spaces. Linguistic landscape exists in our daily lives. Additionally, linguistic landscape, formed by the signs which are displayed on the signs of the tourist attractions, plays a significant role on culture transmission. This article researches the relationship between linguistic landscape of Wuxi Lingshan Grand Buddha and cultural transmission from the perspective of Intercultural translation. The conclusion was drawn that tourist attractions should be accurate and be of high quality and reveal the cultural connotation, and furthermore promote culture spread and communication.

二、课题综述(课题研究,主要研究的内容,要解决的问题,预期目标,研究步骤、方法及措施等)

This thesis concentrates on the impact and the effect of linguistic landscape on the Wuxi Lingshan Grand Buddha as well as cultural transmission and then set about analyzing the use of linguistic landscape in Wuxi Lingshan Grand Buddha, especially the number of languages and the translation. Besides, we will investigate the attitude and evaluation of tourists to linguistic landscape of the Wuxi Lingshan Grand Buddha.

With the in-depth development of Lingshan Grand Buddha tourism, the positive impact of tourism on the social cultural of destination is becoming increasingly prominent. Consequently, from the perspective of cultural transmission, based on the typical case of Lingshan Grand Buddha tourism, this paper tries to expound the association between tourism translation and inheritance of cultural in order that promote culture spread and transmission.

Research approach: 

1. Choose an appropriate topic.

2. Collect relative data on the Internet, in the library and from the books I have studied..

3. Keep in touch with the instructor during the writing process and polish the drafts.

Research steps:

1. Thesis report                                    Deadline: 11th, Mar.

2. Data collection and the first draft                    Deadline: 31st, Mar.

3. First draft modification                            Deadline: 12th, Apr.

4. Second draft modification and the final version         Deadline: 20th, Apr.

Bibliography: 

[1] 李光慧/徐茗.黄山市黎阳古镇语言景观初步研究[J].南阳师范学院学报,2017,16(09):38-43.

[2] 孟琳昕. 扬州旅游景区语言景观调查研究[D].扬州大学,2017.

[3] 周美伶. 语言资源的旅游开发初探[D].华中师范大学,2016. 

[4] 戴桂珍.旅游英语翻译与文化传播实证研究[J].兰州工业学院学报,2016,23(01):124-127.

[5] 潘支学.旅游英语翻译中的文化意识[J].旅游纵览(下半月),2018(01):236-237.

[6] 杨莉.旅游英语翻译中的文化移植现象与策略[J].沈阳建筑大学学报(社会科学版),2012,14(03):312-314.

[7] 陈玉.我国旅游景区的英文翻译错误及其对文化传播的影响探究[J].旅游纵览(下半月),2015(01):33-34+36.

[8] 马玉红.汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[J].语文建设,2017(11):67-68.

三、设计(论文)体系、结构(大纲)

1 Introduction

2 Literature Review

3 Linguistic Landscape And Cultural Transmission

3.1 The Definition of Linguistic Landscape

3.2 The Function of Linguistic Landscape

3.3 The Relationship Between Linguistic Landscape and Cultural Transmission

4 The Influence of Translation on Cultural Transmission

5 History of Wuxi Lingshan Grand Buddha

6 Problems and Thoughts on the Wuxi Lingshan Grand Buddha’s Translation

6.1 The Status of Tourist Attraction Translation in China

6.2 Cultural Transplantation in Intercultural Translation.

6.3 Optimization Strategies of Translation in Scenic Spots

7 Conclusion


暂时没有评论

真实

多重认证,精挑细选的优质资源 优质老师。

安全

诚实交易,诚信为本。

保密

所有交易信息,都为您保密。

专业

10年专业经验,10年来帮助无数学子。