您好,欢迎光临360毕业设计网 [登陆] [注册] 会员中心 | 联系我们
  首页  ASP  VB  VF  机械  模具  工艺夹具  电子  通信  汽车  制冷  材料  开题报告  订购  
   
热门关键词:  计算机  plc  单片机  仿真  土木  营销  会计  建筑  教育  热处理  数控  液压  化工  安卓  人力资源  
  推荐论文 MORE 
当前栏目:首页 > 开题报告
商务合同翻译标准与策略 
价格:300元
付款请加QQ:604664738
浏览数:314
页 数:36
字 数:18533
分享到:

 商务合同翻译标准与策略

 
 
 
Abstract:Now, Business contract translation is becoming more and more important in the activities of international business. There are three specific criteria that translation of business contract shall be in accordance with: right word, a complete translation; reads fluency, coherence; stylistic features in line with the contract. At the same time, in order to avoid the translation of foreign-related contract problem, we should be familiar with relevant expertise in business English and business contracts to explore translation strategies to master aspects of business contracts and other linguistic characteristics.
 
Key words: Business contract, Translation, Standard, Strategy
 
 
 
 
 
摘要:现在,商务合同的翻译已成为国际商务活动越来越重要的组成部分。商务合同英译应按照具体标的准有三个:对词,一个完整的翻译;读通顺,前后连贯;文体特征与合同一致。与此同时,为了避免涉外合同问题的翻译,我们应该熟悉商务英语,商务合同相关的专业知识及标准,探讨翻译策略,掌握业务合同以及其他语言特征的各个方面。
 
关键词:商务合同,翻译,标准,策略
 
 
Contents
ChineseAbstract………………...……………………………………2
English Abstract...................................................................................2
1.Introduction.......................................................................................4
2.Literature review ..............................................................................4
3 .The Processes of Commercial Contracts Translation....................5
  3.1 Analysis........................................................................................5
3.2 Understanding.............................................................................6
3.2.1 Understanding the Contract Documents Statute……….6
3.2.2 Understanding the structure of the Contract Documents sentence
      .....................................................................................................6
3.2.3 Expression............................................................................7
3.3.4 Correction.............................................................................7
4. Standard of business contract translation.........................................8
4.1 The precise wording and complete translation............................8
4.2 Fluent and Coherent reading.........................................................9
4.3 Comply with the contract stylistic features...................................9
5. Strategy of business contract translation.............................................9
5.1 Familiar with relevant expertise in business English....................9
5.2 Master the language features of Business Contracts.....................9
5.3 Master features of Business Contract..............................................10
5.4 Other strategy of business contract translation..............................10
5.4.1 Distinguish the Species..............................................................10
5.4.2 Read the terms............................................................ ..............10
5.4.3 Arrange orderly............................................................ ............10
5.4.4 Prevent missing translation......................................................11
5.4.5 Serious revision..........................................................................11
6 Conclusion..................................................................................................11
Bibliography................................................................................................12
 
Bibliography
[1] Barrett E T.Business Contracts[M].The Oasis Press,1990.
[2] Ellen G.Business English[M].4th ed.Wadsworth Inc,1992.
[3] Lesikar,Raymond V.Basic Business Communication[M].6th ed.Richard D Irwin Inc,1993.
[4] Quible,Zane K.Business Communication principles and Aplication[M].Prentice Hall International,Inc.,1996.
[5] 廖瑛,莫再树.国际商务英语语言与翻译研究[M].北京:机械工业出版社,2005.
[6] 李克兴,张新红.法律文本与法律翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
[7] 陈兴. 英汉文体翻译教程[M]. 北京: 北京大学出版社, 1999,19-22.
[8] 恒齐, 隋云. 商务应用文的英译应与国际接轨[J]. 中国翻译,2003,(3), 74.
[9] 胡庚生. 国际商务合同起草与翻译[M]. 北京: 外文出版社,2002, 228.
 
 
 
 
 
 
 
http://www.bysj360.com/html/7966.html
http://www.bysj360.com/html/7956.html
 
你可能需要的论文
华茂科教设备有限公司融资
浅析海澜之家仓储管理的问
江苏欣荣吊装公司财务管理
(代写会计成本管理毕业论
如东海达紫菜营销策略分析
基于无锡和平书院教育有限
(营销管理论文)无锡灵山
(代写财务专业毕业论文)
江苏亨通电子线缆科技有限
新友联纸塑包装彩印有限公
(代写旅游毕业论文)出境
江苏通达动力公司的财务风
 
我要咨询
 
设计分类
  ASP   VB
  VF   机械
  模具   工艺夹具
  电子   通信
  汽车   制冷
  材料   开题报告
 
最新设计
华茂科教设备有限公司融资管理问题及对策
我国共享汽车发展与现状分析
浅析海澜之家仓储管理的问题及解决方案
单车数据采集系统的设计与制作
基于PLC隧道射流风机自动控制系统设计
江苏欣荣吊装公司财务管理问题及对策研究
基于PLC三层双列三十车位立体车库自动化
20钢轴承套圈热处理工艺设计
三菱PLC在矿井通风控制与检测系统中的应
基于机器视觉的汽车变速箱安装检测系统设计
基于智能减震车轮的计算与设计 (电气自
电池片串焊机下料输送系统的研制
(代写会计成本管理毕业论文)浅析无锡85
如东海达紫菜营销策略分析
基于无锡和平书院教育有限公司的网站规划方
订书机的三维扫描与数字化模型重构
(营销管理论文)无锡灵山胜境经营公司五印
(代写财务专业毕业论文)浅析中小企业内部
江苏亨通电子线缆科技有限公司财务与营销一
轮刀式饲草切碎机的设计(说明书+cad图
新友联纸塑包装彩印有限公司盈利能力分析及
(代写旅游毕业论文)出境海岛游目的地及其
江苏通达动力公司的财务风险与对策研究
基于机器视觉的自动分拣控制系统设计
基于Visual Studio 2012
生命周期下金盈飞塑料有限公司的所得税对研
论中通快递在物流中“破损件”的仲裁处理
软通动力企业营运资金管理研究(会计专业论
   
蜀韵文学网 新概念作文 大学生网 swiper 人人文库 爱漫画 电子酷币 代写硕士论文 大数据培训
成都卫生学校 宣传片制作公司 北京SEO公司 博瑞智教育 论文查重
在线留言 -帮助中心 - 关于本站 - 购买须知 - 购买流程 - 联系我们
本站所列设计(论文)资料均属于原创者所有,初衷是为大家参考和学习交流之用,请勿做其他非法用途
本站不接受任何形式的代理.如有侵犯您的权利或有损您的利益,请联系本站,经查实我们会立即进行修正或删除相关内容! 沪ICP备18004504号
客服QQ:604664738 E-mail:604664738@qq.com
在线咨询